Советы туристам по выбору бюро переводов



001
Сегодня мы расскажем вам, как правильно выбрать агентство переводов, и что необходимо предоставить переводчику, дабы получить качественный результат.

Первое, что стоит запомнить – обращайтесь только в уже зарекомендовавшие себя бюро. Обратите внимание, сколько лет существует контора, почитайте отзывы клиентов, расспросите знакомых.

Почему это так важно? Дело в том, что сегодня существует огромное количество агентств перевода, которые открылись буквально вчера. Они обещают сверхбыстрые сроки и сверхнизкие цены. Но, к сожалению, забывают упомянуть, что качество их перевода под стать их ценам. В итоге разочарованным клиентам приходится еще раз обращаться в бюро, на этот раз профессиональное, и переплачивать приличную сумму денег. Поэтому советуем вам не попадать в подобную ловушку и помнить про скупого, который платит дважды.

Итак, вы нашли агентство, репутация которого не подлежит сомнению. Теперь ваша задача ни в коем случае не препятствовать работе профессионалов. Позволим себе дать вам несколько советов для плодотворного сотрудничества с профессиональными переводчиками. Ведь они, как и вы, нацелены на высококачественный результат.

  1. Если перевод несрочный, и нужен вам не на «вчера», не устанавливайте строгих временных рамок. Лучше всего будет согласиться с датой, которую называет вам переводчик. Его наметанный глаз сразу определяет объем работы. Профессионал с многолетним опытом изначально может вам сказать, за какой период он сможет перевести ваш текст наилучшим образом.
  2. Узнайте, свободны ли переводчики, разбирающиеся именно в тематике вашего перевода. Иногда имеет смысл подождать несколько дней, чтобы за перевод взялся профессионал нужной вам области.
  3. У вас есть ранее сделанные переводы? Предоставьте их переводчику. Тогда вы будете уверены в том, что все термины и имена собственные переведены одинаково. Впоследствии это может вас спасти от юридических неприятностей. Но не нужно приносить все переведенные тексты! Лучше всего предоставить глоссарий. С его помощью переводчик точно будет знать ваши требования к переводу терминов.

Если вы прислушайтесь ко всем советам и постараетесь способствовать работе переводчика, можете быть уверенны, результат превзойдет все ваши ожидания!



Агентство «Азбука» уже не первый год работает на рынке переводов Киева, а найти его можно по запросу «бюро переводов в Киеве» или просто перейти по соответствующей ссылке. Бюро готово предложить лучших переводчиков разных областей. Для вас они выполнят перевод любой тематики за короткий срок.



Комментарии 0

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.